Reklam: Orhan Kıvılcım ile portreni yaptırmak ister misin? Web kameranı aç ve Orhan Kıvılcım tablonu yapsın. Şimdi tıkla.

Facebookda Paylas
English French German Italian Portuguese Russian Spanish

Trafik kazası felç etti, Kim pes etmedi

Boynundan aşağısı tutmayan Canan Kim parmaklarının eklem yerlerini kullanarak yazı yazmaya başladı. O şimdi Stephen King’in kitaplarının çevirisini yapan başarılı bir çevirmen

Güney Koreli Mustafa Yung Ki Kim ile İzmirli Nurişah Kim’in ilk çocuğu olan Canan Kim, 1991’de ÖSS’de Türkiye 5’incisi oldu. Kim’in hayatı bu sınavdan 2 yıl sonra, Çeşme’de geçirdiği trafik kazası sonucu boynundan aşağısı felç oldu. Dokuz Eylül Üniversitesi Turizm bölümünü birincilikle kazanan Kim, kazadan sonra 1 yıl ara verdiği okuluna, yaşama küsmeyerek yeniden başladı. İyi derecedeki İngilizce’siyle kazadan 5 yıl sonra parmak eklemleriyle bilgisayarın tuşlarına dokunarak çeviri yapmaya başladı. Önce ‘Beyaz Dizi’den çıkan aşk romanlarını çevirdi. Daha sonra 2002’de Altın Kitaplar Yayınevi’ne mektupla başvurup iş istedi.

Yayınevinin editörü Oya Altar, zengin bir Türkçe’yle yazılan bu mektup üzerine harekete geçti ve Kim’e hemen Stephen King ve Peter Straub’un ‘Kara Ev’ kitabını gönderdi. Çevirisini görünce bu kez King’in ‘Karanlık Öyküleri’ni de yolladı. O günden bu yana Türkiye’deki Stephen King okurları bu kitapları Kim’in Türkçe’siyle okumaya başladı. Bugünlerde Stephen King’in son romanı ‘Lisey’s Story’adlı kitabını Türk okurlarıyla buluşturmak için çabalıyor.



( 3 Votes )
Son Güncelleme: Çarşamba, 06 Aralık 2006 23:40